<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: British Soldier Grave, Burried with horse and dog.</title>
	<atom:link href="http://asmaliana.com/blog/2008/09/16/british-soldier-grave-burried-with-horse-and-dog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://asmaliana.com/blog/2008/09/16/british-soldier-grave-burried-with-horse-and-dog/</link>
	<description>About travel and tourism, Tourism Malaysia, Melaka Heritage City...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 May 2012 14:11:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: asmaliana</title>
		<link>http://asmaliana.com/blog/2008/09/16/british-soldier-grave-burried-with-horse-and-dog/comment-page-1/#comment-533</link>
		<dc:creator>asmaliana</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 04:55:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asmaliana.com/blog/2008/09/16/british-soldier-grave-burried-with-horse-and-dog/#comment-533</guid>
		<description>Wow Mr Gunabalan,

Saya tak sangka boleh menjadi sebegitu. Tentu ia bahasa inggeris yang sangat tua, nampaknya askar ini ini seorang yang gentlement ye?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow Mr Gunabalan,</p>
<p>Saya tak sangka boleh menjadi sebegitu. Tentu ia bahasa inggeris yang sangat tua, nampaknya askar ini ini seorang yang gentlement ye?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gunabalan</title>
		<link>http://asmaliana.com/blog/2008/09/16/british-soldier-grave-burried-with-horse-and-dog/comment-page-1/#comment-532</link>
		<dc:creator>Gunabalan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 02:24:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asmaliana.com/blog/2008/09/16/british-soldier-grave-burried-with-horse-and-dog/#comment-532</guid>
		<description>Salam pagi,
Artikel yang baik. Ingin kami cube menjelaskan Transliterasi stanza diatas:
Salam sejahtera Ku harapkan kamu yang gagah dan berani ,(sekalian yang gugur nun jauh disana)
Jatuhnya pahlawan  kita, yang lemah lembut, murah hati, dan yang bersopan terhadap wanita!
Oh! banyaknya harapan dan kegembiraan yang pudar dalam-mu 
dikubur yang nun kejauhan.

Regards,
Gunabalan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Salam pagi,<br />
Artikel yang baik. Ingin kami cube menjelaskan Transliterasi stanza diatas:<br />
Salam sejahtera Ku harapkan kamu yang gagah dan berani ,(sekalian yang gugur nun jauh disana)<br />
Jatuhnya pahlawan  kita, yang lemah lembut, murah hati, dan yang bersopan terhadap wanita!<br />
Oh! banyaknya harapan dan kegembiraan yang pudar dalam-mu<br />
dikubur yang nun kejauhan.</p>
<p>Regards,<br />
Gunabalan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

